Table of contents
Video in English
Video Description in English
Meet the man who has fostered over 80 terminally ill children in Los Angeles. Mohamed Bzeek says Islam “teaches me if somebody needs my help and I can help, then I must help.
There are close to 35,000 children monitored by the Los Angeles Department of Children and Family Services, and at any given time, about 600 of these children have severe medical needs. It is difficult to find foster parents to take care of these children, as the likelihood is extremely high that they will pass away.
When the Department of Children and Family Services needs to find a home for a sick child who is likely to pass away, his is the one name they think of.
Mohamed had his first experience with the death of a foster child in 1991. She was the child of a farmworker who had breathed in toxic pesticides while she was pregnant. Born with a spinal disorder, she didn’t make it to a year old before she passed.
The loss was extremely hard on Mohamed, who has said that the key to caring for these children, is that “you have to love them like your own”. Shortly after that, Bzeek and his wife decided that they would only take in terminally ill children whose medical options had been exhausted.
Mohamed has dedicated himself to taking in the abandoned, providing them a home, a family, and showing them love and compassion. He has sacrificed so much of his life to ease the suffering of innocent children, ensuring that they have some comfort in their short time on this Earth.
Audio / Podcast in English
Transcription in English
In my religion, if I see somebody needs my help and I’m able, I must help.
Mohammed Bezique knows that the children he takes into his home are dying.
I came to Unisys in 1978. I graduated from Utah State as an electronics engineer. I met my wife in 1989. We started fostering kids in the system. Since 1989, we have taken in about 80 kids.
I used to go to the children’s hospital and see those kids who were terminal. The minute they are born, they have medical problems. They are suffering. Nobody wants them. I believe that every child has the right to have a place to call home and a family.
I try to give them a better life. The daughter I have is deaf and blind. She has almost no brain. The doctors expected her to live only a few weeks, but now she is seven and a half years old. I know she has a soul. She has feelings. So I always talk to her, no matter what. She knows that I am with her, and I love her.
When President Trump signed the ban on several Muslim countries, including my country, Libya, the LA Times published my story. From the first day, my story went viral. Suddenly, I was known all over the world.
Mohammed Bezique had become something of a local hero in Los Angeles. After three days, someone opened a GoFundMe campaign. It became a trust fund for the kids, helping to remodel my house, fix the roof, and install a generator, central heating, and air conditioning.
But what mattered most to me were the comments. I used to spend three or four hours every night reading them and crying. So many people said, “We love what you’re doing,” “You inspire us,” and “You changed our lives.” A lot of people said they wanted to adopt children.
A secondary teacher in California even wrote a book, Mohammed Bezique: Beautiful Applause. Some students wrote notes. One wrote, “You are my hero, Mr. Bezique.” Another said, “I hope you take care of your six children.”
That really makes me feel happy. There is always more good in this world than bad.
We are brothers and sisters in humanity. Nobody wants to be alone. We need each other.
Auto-Generated Translation in Urdu
This is an auto-generated translation thus it is prone to errors.
میرے مذہب میں، اگر میں دیکھوں کہ کسی کو میری مدد کی ضرورت ہے اور میں مدد کر سکتا ہوں، تو مجھے ضرور مدد کرنی چاہیے۔
محمد بزیق جانتے ہیں کہ وہ بچے جنہیں وہ اپنے گھر میں لے کر آتے ہیں، وہ زندگی کی آخری سانسیں لے رہے ہوتے ہیں۔
میں 1978 میں Unisys میں آیا۔ میں نے Utah State سے الیکٹرانکس انجینئرنگ میں گریجویشن کیا۔ 1989 میں میری اپنی بیوی سے ملاقات ہوئی۔ ہم نے اسی سال فوسٹر سسٹم میں بچوں کو پالنے کا آغاز کیا۔ 1989 سے اب تک ہم تقریباً 80 بچوں کو اپنے گھر میں لے چکے ہیں۔
میں اکثر بچوں کے اسپتال جایا کرتا تھا اور دیکھتا تھا کہ وہ بچے جو پیدائش کے وقت سے ہی لاعلاج بیماریوں میں مبتلا ہوتے ہیں، شدید تکلیف میں ہوتے ہیں، اور کوئی انہیں اپنانا نہیں چاہتا۔ میں یقین رکھتا ہوں کہ ہر بچے کو ایک گھر اور ایک خاندان کا حق حاصل ہے۔
میں کوشش کرتا ہوں کہ ان کی زندگی بہتر بنا سکوں۔ میری ایک بیٹی ہے جو بہری اور نابینا ہے۔ اس کے دماغ کا بیشتر حصہ موجود نہیں ہے۔ ڈاکٹرز نے کہا تھا کہ وہ صرف چند ہفتے زندہ رہے گی، لیکن اب وہ سات سال اور چھ ماہ کی ہو چکی ہے۔ میں جانتا ہوں کہ اس میں ایک روح ہے، وہ محسوس کر سکتی ہے۔ اس لیے میں ہمیشہ اس سے بات کرتا ہوں، چاہے وہ کچھ بھی نہ سمجھے۔ لیکن اسے یہ معلوم ہوتا ہے کہ میں اس کے ساتھ ہوں اور میں اس سے محبت کرتا ہوں۔
جب صدر ٹرمپ نے کچھ مسلم ممالک پر پابندی لگائی، جن میں میرا ملک لیبیا بھی شامل تھا، تو LA Times نے میری کہانی شائع کی۔ پہلے ہی دن سے میری کہانی پوری دنیا میں وائرل ہو گئی۔
محمد بزیق، لاس اینجلس میں ایک مقامی ہیرو بن گئے۔ تین دن بعد، کسی نے میرے لیے GoFundMe پر ایک فنڈ قائم کیا۔ یہ ان بچوں کے لیے ایک ٹرسٹ فنڈ بن گیا، جس سے میرے گھر کی مرمت، چھت کی درستگی، جنریٹر، سینٹرل ہیٹنگ، اور ایئر کنڈیشننگ کا بندوبست کیا گیا۔
لیکن میرے لیے سب سے زیادہ اہم وہ تبصرے تھے جو لوگوں نے کیے۔ میں ہر رات تین سے چار گھنٹے بیٹھ کر انہیں پڑھتا اور روتا تھا۔ بے شمار لوگوں نے کہا، “ہمیں آپ کا کام پسند ہے”, “آپ ہمیں متاثر کر رہے ہیں”, “آپ نے ہماری زندگی بدل دی”۔ بہت سے لوگوں نے کہا کہ وہ بھی بچوں کو گود لینا چاہتے ہیں۔
کیلیفورنیا کی ایک سیکنڈری اسکول کی ٹیچر نے میرے بارے میں ایک کتاب لکھی: “محمد بزیق: بیوٹیفل اپلاز”۔ کچھ بچوں نے نوٹس لکھے۔ ایک نے لکھا: “آپ میرے ہیرو ہیں، مسٹر بزیق۔” دوسرے نے لکھا: “مجھے امید ہے کہ آپ اپنے چھ بچوں کی اچھی دیکھ بھال کریں گے۔”
یہ سب کچھ مجھے خوشی دیتا ہے۔ اس دنیا میں برائی سے زیادہ اچھائی موجود ہے۔
ہم سب انسانیت میں بھائی بہن ہیں۔ کوئی بھی تنہا نہیں رہنا چاہتا۔ ہمیں ایک دوسرے کی ضرورت ہے۔
Leave a Reply